当前位置: 首页 原文及翻译

《桓温欲诛谢安、王坦之》原文及翻译

栏目:原文及翻译 作者:admin 时间:2022-08-24 17:38:22

  世说新语

  原文:

  桓公伏甲设馔,广延朝士,因此欲诛谢安、王坦之。王甚遽,问谢曰:“当作何计?”谢神意不变,谓文度曰:“晋阼存亡,在此一行。”相与俱前。王之恐状,转见于色。谢之宽容愈表于貌。望阶趋席,方作洛生咏,讽“浩浩洪流”。桓惮其旷远,乃趣解兵。王、谢旧齐名,于此始判优劣。

  译文:

  桓温埋伏好甲士,设宴遍请朝中百官,想趁此机会杀害谢安和王坦之。王坦之非常惊恐,问谢安:“应该采取什么办法?”谢安神色不变,对王坦之说:“晋朝的存亡,决定于我们这一次去的结果。”两人一起前去赴宴,王坦之惊恐的状态,越来越明显地表现在脸色上;谢安的宽宏大量,也在神态上表示得更加清楚。他到台阶上就快步入座,模仿洛阳书生读书的声音,朗诵起“浩浩洪流”的诗篇。桓温害怕他那种旷达的气量,便赶快撤走了埋伏的甲士。原先王坦之和谢安名望相等,通过这件事才分出了高低。

  【注释】

  [1]桓公:即桓温。

  [2]王坦之:即王文度。

  [3]晋阼:晋朝的天下。

  [4]宽容:从容不迫。

  [5]趣:赶紧、急忙。

  [6]判:分别出。

阅读:201次

分类栏目