当前位置: 首页 原文及翻译

《褚裒能知人而鉴》原文及翻译

栏目:原文及翻译 作者:admin 时间:2022-08-24 17:37:35

  世说新语

  原文:

  武昌孟嘉作庾太尉州从事,已知名。褚太傅有知人鉴,罢豫章还,过武昌,问庾曰:“闻孟从事佳,今在此不?”庾云:“试自求之。”褚眄睐良久,指嘉曰:“此君小异,得无是乎?”庾大笑曰:“然!”于时既叹褚之默识,又欣嘉之见赏。

  译文:

  武昌郡孟嘉任太尉庾亮手下的州从事时,已经很有名气了。太傅褚裒有识别人物的观察力,他被免去豫章太守回家时,路过武昌,去见庾亮,问庾亮道:“听说孟从事很有才学,现在在这里吗?”庾亮说:“在座,你试着自己找找看。”褚裒观察了很久,指着孟嘉说:“这一位稍有不同,恐怕是他吧?”庾亮大笑道:“对!”当时庾亮既赞赏褚裒这种在不言中识别人物的才能,又高兴孟嘉受到了赏识。

  注释:

  [1]武昌:郡名,治所在武昌(今湖北鄂城)。孟嘉:字万年,江夏郾人,祖上移居武昌,庾亮兼任江州刺史时召为庐陵从事。后转官从事中郎,迁长史。庾太尉:即庾亮,字符规,晋颍川鄢陵人,官至征西大将军、荆州刺史,死后追赠太尉,谥号文康。

  [2]褚太傅:即褚裒,字季野,晋河南阳翟(今河南禹县)人。曾任兖州刺史,封都乡亭侯,死后追赠侍中太傅;为人性格深沉持重,虽对别人不加褒贬,但心中是非分明。

  [3]“罢豫章“句:据《晋书·褚裒传》来推算,褚裒被免去豫章太守应在庾亮死后,因此下文所记识别孟嘉可能是在褚裒任豫章太守正月初一去谒见庾亮时的事。

  [4]眄睐:顾盼,左右环顾。

  [5]得无:表示推测,语气偏向于肯定,相当于“大概”、“恐怕”。

  [6]默识:暗自识别。

阅读:160次

分类栏目