当前位置: 首页 原文及翻译

《明史·程本立传》原文及翻译

栏目:原文及翻译 作者:admin 时间:2022-08-24 17:37:14

  明史

  原文:

  程本立,字原道,崇德人。先儒颐之后。父德刚,负才气不仕。元将路成兵过皂林,暴掠。德刚为陈利害。成悦,戢其部众。俗奏,官之,辞去。本立少有大志,读书不事章句。洪武中,旌孝子,太祖尝谓之曰:“学者争务科举,以穷经为名而无实学。子质近厚,当志圣贤之学。”本立益自力。闻金华朱克修得朱熹之传于许谦,往从之游。举明经、秀才。除秦府引礼舍人,赐楮币、鞍马。母忧②去官,服除,补周府礼官,从王之开封。

  二十年春进长史。从王入觐。坐累③谪云南马龙他郎甸长官司吏目。留家大梁,携一仆之任。土酋施可伐煽百夷为乱,本立单骑入其巢,谕以祸福,诸酋咸附。未几,复变。西平侯沐英、布政使张紞知本立贤,属行县典兵事④,且抚且御。自楚雄、姚安抵大理、永昌鹤庆、丽江。山行野宿,往来绥辑凡九年,民夷安业。

  三十一年奏计京师。学士董伦、府尹向宝交荐之。征入翰林,预修《太祖实录》,迁右佥都御史。俸入外,不通馈遗。建文三年坐失陪祀,贬官,仍留纂修。《实录》成,出为江西副使。未行,燕兵入,自缢死⑤。

  (选自《古籍大全·明史》)

  译文:

  程本立,字原道,崇德人。先儒程颐之后。父亲程德刚,富于才气,却不为官。元将路成率兵经过皂林,军队施暴抢掠。程德刚前去陈述利弊。路成十分高兴,禁止其部众抢掠,并要上奏让程德刚担任官职,程德刚推辞离去。程本立年少有大志,读书从不拘泥于章句。洪武年中,表彰孝子,太祖曾对他说“:读书人争相参加科举,以研究经书为名,而无实学之实。你生性厚道,应当有志于圣贤之学。”程本立更加发奋学习。他听说金华朱克修从许谦那里获得朱熹之真传,便前去跟随许谦游学。他考中明经、秀才,被授为秦府引礼舍人,并被赐给纸币、鞍马。因遭母丧辞官,服丧完后,补任周府礼官,跟随周王前往开封。

  二十年(1387),程本立升为长史,随周王入朝觐见。被牵连获罪,贬为云南马龙他郎甸长官司吏目,他将家人留在大梁,仅携一仆人上任。土酋施可伐煽动百夷叛乱,程本立独自骑马入其巢穴,晓谕祸福,诸酋因而全部归附。不久,再次反叛。西平侯沐英、布政使张知道程本立贤能,命他代掌本县军事,且抚且御,从楚雄、姚安直到大理、永昌、鹤庆、丽江,翻山越岭,餐风露宿,往来安抚共九年,各族百姓得以安居乐业。

  三十一年(1398),程本立上奏考核京官。学士董伦、府尹向宝一起举荐他。程本立被征入翰林,参加编修《太祖实录》,又升为右佥都御史。他除了俸禄之外,从不与人互通馈赠。建文三年(1401),因陪祀过失而被贬官,但仍留任纂修。《太祖实录》完成后,程本立出任江西副使。还未出发,燕兵已入京城,便自缢而死。

阅读:127次

分类栏目