当前位置: 首页 原文及翻译

《庾亮大儿举止雅重》原文及翻译

栏目:原文及翻译 作者:admin 时间:2022-08-24 17:36:49

  世说新语

  原文:

  庾太尉风仪伟长,不轻举止,时人皆以为假。亮有大儿数岁,雅重之质,便自如此,人知是天性。温太真尝隐幔怛之,此儿神色恬然,乃徐跪曰:“君侯何以为此?”论者谓不减亮。苏峻时遇害。或云:“见阿恭,知元规非假。”

  译文:

  太尉庾亮风度仪容,奇伟出众,举止稳重,当时人们都认为这是一种假象。庾亮有个大儿子,只有几岁,那种高雅、稳重的气质,从小就是那样,人们才知道这是本性。温太真曾经藏在帷帐后面吓唬他,这孩子神色安详,只是慢慢地跪下问道:“君侯为什么做这样的事?”讨论此事的人认为他的气质不亚于庾亮。可惜,他在苏峻叛乱时被杀害了。有人说:“看见阿恭的样子,就知道元规不是装假。”

  【注释】

  [1]庾太尉:即庾亮,字元规。

  [2]不轻举止:举止不轻浮。

  [3]假:装模作样。

  [4]怛:吓唬。

  [5]减:比……差。

阅读:132次

分类栏目