当前位置: 首页 原文及翻译

《旧五代史·白奉进传》原文及翻译

栏目:原文及翻译 作者:admin 时间:2022-08-24 17:36:32

  旧五代史

  原文:

  白奉进,字德升,云州清塞军人也。父曰达子,世居朔野,以弋猎为事。奉进少善骑射,后唐武皇镇太原,奉进谒于军门以求自效武皇纳于麾下庄宗之破夹寨也奉进挺身首犯贼锋庄宗睹而壮之后从战山东河上继以功迁龙武指挥使。同光中,魏王继岌伐蜀,擢为亲军指挥使。天成、长兴中,统上军,加检校右散骑常侍。应顺中,转捧圣右厢都指挥使、检校刑部尚书,赐忠顺保义功臣,遥领封州刺史。清泰中,加检校右仆射、唐州刺史,治郡逾年,甚有政绩。高祖即位,征赴阙,超加检校司徒,充护圣左厢都指挥使,遥领歙州刺史。始奉进有女嫁于皇子重信,故高祖尤所倚爱。二年,改护圣左右厢都指挥使。是岁,车驾幸夷门。五月,领昭信军节度,充侍卫马军都指挥使。六月,范延光据邺为乱,诏遣率骑军三千北屯滑台。时符彦饶为滑州节度使,一夕,有军士夜掠居人,奉进捕之,凡获五盗,三在奉进本军,二在彦饶麾下,寻命俱斩之。彦饶怒其不先告,深衔之,左右劝奉进面谢,奉进然之。以从骑数人候彦饶于牙城,既入,且述其过。彦饶曰;“军中法令,各有部分,何得将滑州兵士一例处斩,殊无主客之义乎!“奉进曰∶“军士抵法,宁有彼我,今仆以咎自陈,而公怒不息,莫是同反耶!“因拂衣而起,彦饶不留。其帐下介士大噪,擒奉进杀之。是日,步军都校马万、次校卢顺密闻奉进遇害,率其步众攻滑之子城,执彦饶送于京师,戮于班荆馆北。高祖以奉进仓卒遇祸,叹惜久之,诏赠太傅。

  (选自《旧五代史·后晋·列传十》)

  译文:

  白奉进,字德升,云州清塞军人。父亲名白达子,世代居住在朔北、以狩猎为生。白奉进小时善于骑马射箭,后唐武皇镇守太原时,白奉进到军门拜见,以求效力,武皇收容在他部下。庄宗攻破夹寨时,白奉进挺身而出,首先进击敌人的前锋,庄宗看见后认为他勇猛过人,后来跟随庄宗在山东黄河边上作战,接着因战功升任龙武军指挥使。同光年间,魏王李继岌讨伐蜀地,提拔他为亲军指挥使。天成、长兴年间,统领上军,加封检校右散骑常侍。应顺年间,改任护圣右厢都指挥使、检校刑部尚书、赐封忠顺保义功臣名号,遥任封州刺 史。清泰年间,加封检校右仆射、唐州刺史,治理州郡一年多,很有政绩。晋高祖即位后,征召入朝,越级加封检校司徒,兼护圣左厢都指挥使;遥任歙州刺史。先前白奉进有个女儿,嫁给了皇子石重进,所以晋高祖特别倚重珍爱他。天福二年(937)改任护圣左右厢都指挥使。这一年,高祖驾临夷门。五月,任昭信军节度使,兼侍卫马军都指挥使。六月,范延光凭借邺都叛乱,高祖下诏派白奉进率骑兵三千北驻滑台。当时符彦饶担任滑州节度使,一天晚上,有士兵趁夜抢劫居民,白奉进追捕,一共抓获了五人,其中三个是白奉进自己的士兵,另两个是符彦饶的部下,旋即下令一并斩杀了。符彦饶恼怒他不先告知,深深地怀恨在心。白奉进左右劝他去当面向符彦饶致歉,白奉进答应了,带着几个骑兵在牙城等候符彦饶,进来以后,白奉进自陈过失。符彦饶说∶“军中法令,各有所辖,怎能将滑州兵士一概处斩,太没有主客的情义了吧!“白奉进说∶“兵士犯法,岂有你我之分,现在我以过自责,而你却怒气不息,莫是要与范延光一同谋反不成?“便拂袖而去,符彦饶不予挽留。符彦饶帐下武士大声叫喊,抓住白奉进就杀了他。这天,步军都校马万、次校卢顺密听说白奉进被害,带领步兵进攻滑台的内城,抓获符彦饶送往京城,在班荆馆的北面斩杀了他。高祖因白奉进仓猝遇祸,长久哀叹惋惜,下诏追赠太傅。

阅读:44次

分类栏目