当前位置: 首页 原文及翻译

嵇康临刑奏《广陵散》原文及翻译

栏目:原文及翻译 作者:admin 时间:2022-08-24 17:36:27

  世说新语

  原文:

  嵇中散临刑东市,神气不变。索琴弹之,奏《陵散》。曲终,曰:“袁孝尼尝请学此散,吾靳固未与,《广陵散》于今绝矣!”太学生三千人上书,请以为师,不许。文王寻亦悔焉。

  译文:

  中散大夫嵇康在法场被处决时,神态不变,要求给他琴弹,弹奏《广陵散》曲。弹完后说:“袁孝尼曾经请求学这支曲子,我吝惜固执,不肯传给他,《广陵散》从今以后要失传了!”当时,三千名太学生曾上书,请求拜他为师,朝廷不准许。嵇康被杀后,文王司马昭随即也后悔了。

  注释:

  [1]嵇中散:即嵇康,字叔夜,三国时魏谯郡铚(今安徽宿州西南)人。

  [2]《广陵散》:琴曲名,又称《广陵止息》,是篇幅最长的琴曲之一。

  [3]袁孝尼:袁准,字孝尼,嵇康之好友。为人忠信正直,自甘淡泊。入晋后,官至给事中。

  [4]靳固:吝惜;舍不得。

  [5]太学生:太学是我国古代的最高学府,其中的学生称为太学生。

  [6]文王:指晋文王司马昭。

阅读:108次

分类栏目