当前位置: 首页 原文及翻译

《明史·唐枢传》原文及翻译

栏目:原文及翻译 作者:admin 时间:2022-08-24 17:39:07

  明史

  原文:

  唐枢,字惟中,归安人。嘉靖五年进士。授刑部主事。言官以李福达狱交劾郭勋,然不得狱辞要领。枢上疏言:

  李福达之狱,陛下驳勘再三,诚古帝王钦恤盛心。而诸臣负陛下,欺蔽者肆其谗,诌谀者溷其说,畏威者变其辞,访缉者淆其真。是以陛下惑滋甚,而是非卒不能明。臣窃惟陛下之疑有六。谓谋反罪重,不宜轻加于所疑,一也。谓天下人貌有相似,二也。谓薛良言弗可听,三也。谓李珏初牒明,四也。谓臣下立党倾郭勋,五也。谓崞、洛证佐皆仇人,六也。臣请一一辨之。

  福达之出也,始而王良、李钺从之,其意何为?继而惠庆、邵进禄等师之,其传何事?李铁汉十月下旬之约,其行何求?“我有天分”数语,其情何谋?“太上玄天,垂文秘书”,其辞何指?劫库攻城,张旗拜爵,虽成于进禄等,其原何自?钺伏诛于前,进禄败露于后,反状甚明。故陕西之人曰可杀,山西之人曰可杀,京畿中无一人不曰可杀,惟左右之人曰不可,则臣不得而知也。此不必疑一也。

  且福达之形最易辨识,或取验于头秃,或证辨于乡音,如李二、李俊、李三是其族,识之矣。发于戚广之妻之口,是其孙识之矣。始认于杜文柱,是其姻识之矣。质证于韩良相、李景全,是其友识之矣。一言于高尚节、王宗美,是鄜州主人识之矣。再言于邵继美、宗自成,是洛川主人识之矣。三言于石文举等,是山、陕道路之人皆识之矣。此不必疑二也。

  薛良怙恶,诚非善人。至所言张寅之即福达,即李午,实有明据,不得以人废言。况福达踪迹谲密,黠慧过人,人咸堕其术中,非良狡猾亦不能发彼阴私。从来发摘告讦之事,原不必出之敦良朴厚之人。此不当疑三也。

  李珏因见薛良非善人,又见李福达无龙虎形、朱砂字,又见五台县张子真户内实有张寅父子,又见崞县左厢都无李福达、李午名,遂苟且定案,轻纵元凶。殊不知五台自嘉靖元年黄册始收,寅父子忽从何来?纳粟拜官,其为素封必非一日之积,前此何以隐漏?崞县在城坊既有李伏答,乃于左厢都追察,又以李午为真名,求其贯址,何可得也?则军籍之无考,何足据也?况福达既有妖术,则龙虎形、朱砂字,安知非前此假之以惑众,后此去之以避罪?亦不可尽谓薛良之诬矣。此不当疑四也。

  京师自四方来者不止一福达,既改名张寅,又衣冠形貌似之,郭勋从而信之,亦理之所有。其为妖贼余党,亦意料所不能及。在勋自有可居之过,在陛下既宏议贵之恩,诸臣纵有倾勋之心,亦安能加之罪乎?此不用疑五也。

  鞫狱者曰诬,必言所诬何因。曰雠,必言所雠何事。若曰薛良,雠也,则一切证佐非雠也。曰韩良相、戚广,雠也,则高尚节、屈孔、石文举,非雠也。曰魏泰、刘永振,雠也,则今布按府县官非雠也。曰山、陕人,雠也,则京师道路之人非雠也。此不用疑六也。

  望陛下六疑尽释,明正福达之罪。庶群奸屏迹,宗社幸甚。

  疏入,帝大怒,斥为民。其后《钦明大狱录》删枢疏不载。

  枢少学于湛若水,深造实践。又留心经世略,九边及越、蜀、滇、黔险阻厄塞,无不亲历。蹑屩茹草,至老不衰。隆庆初,复官。以年老,加秩致仕。会高拱憾徐阶,谓阶恤录先朝建言诸臣,乃彰先帝之过,请悉停之,枢竟不录。

  译文:

  唐枢,字惟中,归安人。嘉靖五年(1526)进士。授官刑部主事。言官因李福达的官司交互弹劾郭勋,然而不得狱辞要领。唐枢上疏说:

  “李福达的官司,陛下再三驳斥查问,这真是有古代帝王的钦恤盛心。但是诸臣有负陛下,欺蔽的人放肆地说别人的坏话,谄谀的人混淆其说,畏威的人改变自己的言辞,访缉的人隐蔽真情。所以陛下的迷惑就更加厉害,而是非终不能明了。我心中考虑陛下的疑虑有六项。说谋反罪重,不宜随便加以怀疑,这是其一。说天下的人相貌有相似的,这是其二。说薛良的话不可以听,这是其三。说李珏当初已经查明,这是其四。说臣下结党倾轧郭勋,这是其五。说崞、洛地方的证佐之人都是仇人,这是其六。我请求让我一一加以辩解。

  “李福达的出行,开始有王良、李钺跟随,其意何在?接着惠庆、邵进禄等人以之为师,其传何事?与李铁汉十月下旬的约会,其行何求?‘我有天分’数语,其情何谋?‘太上玄天,垂文秘书’,其辞何指?劫库攻城,张开旗子拜封爵官,虽然邵进禄等人做成的,其本原何在?李钺伏诛在前,邵进禄事情败露在后,反叛的情况非常明显。所以陕西的人说可杀,山西的人说可杀,京畿中没有一人不说可杀,只有皇上左右的人说不可杀,这就叫我不得而知了。这是不必疑虑的第一条。

  “而且李福达的形貌最容易辨识,或取证于光头,或证辨于乡音,像李二、李俊、李三是他的同族,是认识他的。从戚广的妻子口中说出的,她是李福达的孙子相识的人。开始让杜文桂辨认,他是李福达相识的亲家。让韩良相、李景全对质证明,他们是李福达相识的朋友。一对证于高尚节、王宗美,他们是..州主人认识的。二对证于邵继美、宗自成,他们是洛川主人认识的。三对证于石文举等人,他们是山西、陕西道路行人都认识的。这是不必疑虑的第二条。

  “薛良坚持作恶,真不是好人。但他所说的张寅就是李福达,也就是李午,实有明据,不得因人废言。况且李福达的踪迹诡密,黠慧过人,人们都堕其术中,不是薛良狡猾也就不能揭发他的阴私。从来发摘告讦这样的事,原不必出之于敦良朴厚的人。这是不应当疑虑的第三条。

  “李珏因为见薛良不是善人,又见李福达没有龙虎形、朱砂字,又见五台县张子真户内实有张寅父子,又见崞县左厢没有李福达、李午这样的名字,于是苟且定案,轻易放纵元凶。殊不知五台县是从嘉靖元年(1522)黄册才开始收录,张寅父子突然从何而来?交纳粮食封官,其为富户一定不是一日之积累,在此以前为什么会被隐漏呢?崞县在城坊既有李伏答,于是在左厢都追察,又以李午为真名,找他的籍贯住址,怎么能够得到呢?则军籍无从考察,又怎么能作为充足的证据呢?况且李福达既有妖术,那么龙虎形、朱砂字,又怎能知道不是先前假借来蛊惑群众,后来去掉以逃避罪名的呢?也不可说薛良全是诬陷他的。这是不必疑虑的第四条。

  “京师从四方来的人不只一个李福达,既改名张寅,又衣冠形貌像他,郭勋听从他的话并相信他,这在道理上是说得过去的。李福达是妖贼的余党,也是意料所不能及的。在郭勋来说自有可居之过,在陛下来说既然有宽大权贵之恩,诸臣纵使有倾轧郭勋之心,又怎能加他们的罪呢?这是不用疑虑的第五条。

  “审查案件的人称诬,一定要说被诬是什么原因。如果说是仇恨,一定要说仇恨的是什么事情。如果说薛良有仇恨,那么一切作为佐据证人就不是因为仇恨了。说韩良相、戚广是因为仇恨,那么高尚节、屈孔、石文举就不是因为仇恨了。说魏泰、刘永振是因为仇恨,那么当今的布政司按察司及府县官员则不是因为仇恨了。说山西、陕西的人,是因为仇恨,那么京师道路之人就不是因为仇恨了。这是不用疑虑的第六条。

  “望陛下六疑尽释,明正李福达之罪。期望群奸屏迹,宗社幸甚。”

  疏章呈入朝廷,皇帝大怒,将唐枢贬斥为平民。在这之后《钦明大狱录》删去唐枢的疏章不予登载。

  唐枢少年跟随湛若水学习,深造实践。又留心经世方略,九边和越、蜀、滇、黔的险阻厄塞,没有不亲身经历的。脚踩草鞋口含野草,到老不衰。隆庆初年,恢复官职。因为年老,增加俸禄引退。正巧高拱不满意徐阶,说徐阶体恤收录先朝建言诸臣,乃是彰显先帝的过错,请求全部停止,唐枢竟然没有被收录于朝。

阅读:165次

分类栏目